病気の人にかける言葉って、世界各国共通で大事ですよね。 当然、フランス語でも相手を気遣う言葉が存在しています。 「お大事に」の気持ちを込めたフランス語の表現を詳しく掘り下げていきましょう! Warning: […]
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
病気の人にかける言葉って、世界各国共通で大事ですよね。
当然、フランス語でも相手を気遣う言葉が存在しています。
「お大事に」の気持ちを込めたフランス語の表現を詳しく掘り下げていきましょう!
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Contents
病気の人にお見舞いの際に伝えたいフランス語を紹介
今回は、病気の人に対して使えるフランス語のお見舞い言葉を紹介します。
カードに記載するような一言で表現できるものから、LINEやメールで参考にできるフレーズをまとめました。
是非気軽に使ってみてくださいね!
基本の「お大事に」
まず、一番基本となる表現です。
- Prenez soin de vous. (プるネ ソワン ドゥ ヴ)
- Prends soin de toi. (プらン ソワン ドゥ トワ)
相手の体調を気に掛けて言うことや、風邪が流行っている時に気遣って言うことが可能です!
それぞれ、①が目上の方に使うフレーズで、②が親しい人に使うフレーズになります。
英語のtake care of yourselfと同じ意味を持つ表現です。
上記は、”prendre soin”という慣用句表現を用いておりますが・・・
- Soignez-vous bien. (ソワニエ ヴ ビアン)
- Soignes-toi bien. (ソワニュ トワ ビアン)
こちらは”soigner”という動詞を用いた表現ですが、意味は同じです。
早く元気になってね
- Bon rét
市販のお見舞いカード等にも、記載されることの多い一言で伝わる表現です。
目上の方にも、親しい人にも使うことができます。
“rétablissement”は、”se rétablir”という「治る」という動詞の名詞にあたります。
Bon rétablissement ! (ボン れタブリッスモン)
- Rétablissez-vous vite. (れタブリセ ヴ ヴィットゥ)
- Rétablis-toi vite. (れタブリ トワ ヴィットゥ)
上記で紹介した”se rétablir”に”vite”という「早く」の意味を加えた表現です。
それぞれ、①が目上の方に使うフレーズで、②が親しい人に使うフレーズになります。
- Guérissez vite. (ゲりセ ヴ ヴィットゥ)
- Guéris vite. (ゲり ヴィットゥ)
“se rétablir”以外にも、”guérir”=「回復する」という意味の動詞を用いて、下記のような表現を使うこともできます。
相手を気遣うフレーズをフランス語で伝えよう
- Comment vous vous sentez ? (コマン ヴ ヴ サンテ)
- Comment tu te sens ? (コマン チュ トゥ ソン)
「具合はどう?」という意味の表現です。
英語の”How do you feel ?”と同様の意味の表現となっています。
- Comment vous vous sentez ? (コマン ヴ ヴ サンテ)
- Comment tu te sens ? (コマン チュ トゥ ソン)
”ça va ?”は挨拶によく使われますが、上記の表現は、病気や体の調子が良くない人に対して、使う相手を気遣うフレーズです。
- Je suis désolée. (ジュ スィ デゾレ)
一般的に「ごめんなさい」という意味ですが、英語の”I’m sorry”と同様に、「お気の毒に」という意味でも用います。
例えば、相手が怪我をした時、病気になった時や、それ以外にも試験に落ちた時、恋人に振られてしまった時などに使えます。
- “Mon pauvre/Ma pauvre” (モン ポーヴる/マ ポーヴる)
男性に対しては”Mon pauvre”を、女性に対しては、”Ma pauvre”を用います。
目上の方やあまり親しくない人には、基本的に使えません。
仲のいい友人や家族、子供に対して、「かわいそうに」という意味で用います。
lineやメールで伝えるフランス語でのお見舞いフレーズ
メールやラインでお見舞いの言葉を表現したい場合も、これまでのフレーズをそのまま使うことが可能です。
ここでは、第三者に「彼にお大事にとお伝え下さい。」という表現を紹介します。
- Disez-lui de prendre bien soin de lui.
(ディゼ リュイ ドゥ プらンドる ビアン ソワン ドゥ リュイ)
更に、親しい人には、下記のように表現できます。
- Dis-lui de prendre bien soin de lui.
(ディ リュイ ドゥ プらンドる ビアン ソワン ドゥ リュイ)
「言う/伝える」の動詞は”Dire”をフランス語では用いますが、命令形になると、目上の方には”Disez”、親しい人には”Dis”を用います。
また、”Dire”の後に、誰に対して伝えて欲しいのかを付け加え、”de”以降に「何を」伝えたいのかを動詞で繋げます。
ここでは、「彼に」伝えて欲しいので“lui”を付け加え、「お大事に」を伝えたいので”prendre soin de lui”を繋げています。
他にも、「彼女にゆっくり休んでねと伝えて」は下記のように表現できます。
Dis-elle de se reposer bien.
(ディ エル ドゥ ス るポゼ ビアン)
ガンの方に伝えてほしいフランス語での励ましの言葉
身内や会社の同僚など、昨今癌で苦しむ人が多くなっています。
そういったシチュエーションに直面した時に、相手に気遣う言葉、励ましの言葉をかけてあげたいものですよね。
まず初めに、「〜を願っています」といった表現として、下記の言い方があります。
- “J’ éspère que …” (ジェスペーる ク…)
“que”の後には、文章を続けます。
例えば、下記のように表現できます。
J’espère que ça ira mieux vite. (ジェスペーる ク サ イら ミユー ヴィットゥ)
早く良くなることを願っています。
下記のように、「早く会社に戻ってきてね」という意味合いで用いることもできます。
Tout le monde espère que tu reprendras vite au travail.
(トゥ ル モンドゥ トゥ スエットゥ ク チュ るプらンドゥら ヴィットゥ オ トらヴァイユ)
「皆、あなたが早く会社に復帰してくれることを願っています」
他にも、下記のように相手と寄り添う言葉もあります。
Je serai toujours là pour toi.
(ジュ スれ トゥジューる ラ プーる トワ)
「私はいつでもあなたのそばにいるよ」
Fais le moi savoir si tu as besoin quelque chose.
(フェ ル モワ サヴォワーる シ チュ ア ブゾワン ケルク ショーズ)
「何か必要なものがあったら、私に言ってね」
頼りになる言葉をかけてもらうと、安心するものですよね。
まとめ
今回は、目上の方、親しい方にかけるフランス語のお見舞いの言葉を見ていきました。
自分自身が病気や怪我にあった時に、人からもらう励ましの言葉やお見舞いの言葉はホッとするものです。
メールやLINE、カードで使えるフレーズから、直接伝えることができるフランス語表現を紹介しました。
是非紹介したフレーズを用いて、自分の言葉でお見舞いの言葉を色々な方にかけてあげて下さいね!