「you know what i mean」と「what i mean」、似ているけれど違う意味を持つ2つの英語の熟語について解説していきます。 海外のドラマ・映画を見ている方なら聞いたことがある方も多い「 […]
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
「you know what i mean」と「what i mean」、似ているけれど違う意味を持つ2つの英語の熟語について解説していきます。
海外のドラマ・映画を見ている方なら聞いたことがある方も多い「you know what i mean」と「what i mean」
それぞれの意味や使い方について、例文を交えつつ見ていきましょう。
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Contents
you know what i meanの意味を紹介
よく映画などで聞かれるフレーズ「you know what I mean!」
まずはこのフレーズを紹介します。
そもそも、どういった意味なのでしょうか?
you know what I meanを直訳すると、
「あなたは私が意味していること(もの)を知っている」
となりますよね。
つまり、「わかるでしょ!?」という同意を求める意味になります。
他に日本語であれば「ほら・・・ねぇ!」というようにも訳せますね。
使い方を例文で解説
では、実際のyou know what I meanの使い方について、例文で掘り下げていきます。
例:別れ話
I know I gotta do this but, don’t how to say you know what I mean.
言わないといけないんだけどさ、でも、ねぇ・・何て言っていいのかわかんないじゃん。
Yeah I’ve been there. I’m not good at this kinda thing either.
ええわかるわ。私も苦手だな。
例:何を言っているの?
I will become the Pirate King!
海賊王に俺はなる予定だ!
I don’t know what you mean….
あなたが何を言ってるのか、私にはサッパリ分からないわ。
こちらは、Iとyouの位置を入れ替えた言葉ですね。
こういった使い方もできます。
you know what i meanの略語はあるの?
特に略語はありませんが、同じような意味で別の表現があります。
- You know what I say?
- You know what I’m saying?
が同じ意味になります。
似たような表現で
You know what I’m talking about.
(何のことを言っているかわかるだろ?)
といったフレーズも使われます。
「I wonder if you know what I’m talking about」と言うと「私が何を言っているか分かってるかしら?」という意味になりますね。
what i mean 意味を紹介
「what I mean」の意味は直訳すると
「私が意味する事」
となります。
「つまり」等と訳すことができるわけですね。
「What I mean is~」で「つまり私が言いたいのは~」となるわけです。
何か説明した後に続けて、それを要約する場合等に使う表現です。
同様な意味では、他にも「my point is~」等があります。
この意味ではWhat I sayはあまり使われません。
sayを使う場合は「Do what I say(私の言う通りにしなさい)」というような使い方が一般的です。
使い方を例文で解説
ここで、What I meanの使い方を例文を交えつつ紹介していきます。
例:待ち合わせ
Which one is good ?
どっちがいいかしら?
Both fine. We should be there around 7 pm. So what I mean is we gotta be out door at least 6. Come on let’s get going!
どっちもいいんじゃない。7時にはついてなきゃいけないから、つまり6時には出ないとね。急ごう!
例:私が言いたいのは…
What I mean is that we should practice for sports day.
私が言いたいのは、私達は運動会のために練習すべきだということです。
Tomorrow’s test is more important than sports day!
運動会より明日のテストのほうが大事でしょ!
テストより運動会の練習をしたいけど・・・やっぱりテスト勉強も大切ですよね(笑)
まとめ
今回は「you know what I mean」と「what I mean」の意味や使い方について紹介してきましたが、いかがでしたでしょうか。
映画や、TVドラマ等でよく使われるフレーズですが、学校の授業では出てきませんよね?
なので、意味が分からないと思っていた人も少なくないはず。
ネイティブの方がよく使う言葉ですので、英会話を学びたい・使う予定の方は是非是非知っておいていただければと思います。