病院に行くので休みますの英語表現!会社や学校に伝えるときは?

「病院に行くので休みます」地味に多用する英語表現について、シチュエーションごとに紹介していきます。   体調不良などの関係で時折使うのが「病院に行くので休みます」 職場や学校、友達にどんな風に伝えたら良いかここ […]

「病院に行くので休みます」地味に多用する英語表現について、シチュエーションごとに紹介していきます。

 

体調不良などの関係で時折使うのが「病院に行くので休みます」

職場や学校、友達にどんな風に伝えたら良いかここで確認してみましょう。

記事は下に続きます。

病院に行くので休みますの英語表現!

風邪をひいたり、急に体調が悪くなって病院に行きたいので仕事や学校を休む、ということは誰にでもあることですよね。

では、そんな時英語でなんと言ったら良いのでしょうか?

 

始めに「病院に行く」という表現を確認しておきましょう。

 

病院に行くの英語表現?

I’m going to go to the hospital.

で、良いでしょう

・・・と思ってしまいがちですよね。

 

日本語をそのまま訳すとそうなりますが、実は、これは英語ではあまりナチュラルな表現ではありません。

ネイティブの方たちが使う英語の場合は、「I’m going to see the doctor.」となります。

 

これを踏まえて、休みますを様々なシーンでの伝え方をご紹介していきます。

会社の上司に「病院に行くので休みます」伝えるときは?

伝え方は様々ありますので、例文で見ていきましょう!

 

会社の上司に「病院に行くので休みます」
  • I will have a day off because I go to see the doctor.
    病院に行くのでお休みします。
  • I will gave a day off with a cold.
    風邪をひいたので休みます。
  • I cannot come to work today because I’m sick with a cold.
    風邪をひいたので仕事に行けません。
  • I’m calling in sick.
    病欠で休みます。
  • I’m taking the day off today because I have a cold.
    風邪をひいたので休みます。
ちなみに、風邪をひいたには
  • I have a cold.
  • I’m sick with a cold.
などという言い方があります。

メールで伝えるときの文面

メールで伝えるときは、簡潔にわかりやすくがポイントです。

 

メールで「病院に行くので休みます」

Subject:Talking a day off today.

Dear All,

I’m sick with the cold and I’m going to see the doctor,

I’m afraid that I will be absent from work today.

If there is a trouble please let me know.

I apologize for any inconvenience,

Thank you,

Taro Tanaka

【和訳】

件名:本日休みをいただきます。

みなさま

風邪をひいてしまい病院に行くので今日はお休みをいただきます。

何かありましたらご連絡ください。

ご迷惑をおかけいたします。

よろしくお願いいたします。

田中 太郎

 

簡潔明瞭に、事実を伝えるのが重要です。

もちろん、謝罪の言葉も忘れずに!

 

ちなみに、be absent from workで「休む」になります。

take a day off でも OKです。

学校に伝える場合

学校に伝えるときも会社で伝えるときとほぼ同じになります。

 

ゆーだい

I’m going to take a day off.

お休みします。

I’m going to see the doctor.

病院に行きます。

たか

I can’t come to school today.

今日は学校に行けません。

I’m going to see the doctor.

病院に行きます。

 

今日はいけないことを伝えた上で、その理由を付け加えると相手も理解しやすくて良いですね。

部活を休む時

学校の部活を休むときですが、

 

コーチや先生に伝えるとき

I’m afraid but I will be absent from the club today.

 

チームメイトに伝える場合

I’m going to be absent from the club today.

 

と、ちょっとカジュアルな表現になります。

友だちと遊ぶのを病因理由で断る時

友達同士なら、カジュアルな表現で言いたいですね。

 

ゆーだい

I’m sorry , but I can’t.

ごめん行けない

ゆみ

I don’t think I can make it.

行けないと思う

たか

I’m afraid I can’t go.

残念だけど行けない

 

I can make it,は、間に合う、とか約束に行けると言う表現でに日常的によく使われます。

Idon’t think を先に付け加えることで、行けないと思う、とちょっと和らいだ表現にすることができます。

デートのドタキャンをせざるを得ない時

デートのドタキャンはできれば避けたい、でもそうしないとならない状況のこともあります。

〜をせざるを得ないは、英語でHave no choice but to…….を使うと良いでしょう。

 

デートドタキャンの断り方
  • I have no choice but to cancel the date.
    デートをキャンセルせざるを得ない
  • I don’t think I can make it.
    行けないと思う
  • I’m afraid I can’t go.
    残念だけど行けない

 

と伝えたあとで、病院に行く旨「I’m going to see the doctor.」を付け加えればOKです。

使い方としては、

 

ゆーだい

Yesterday I canceled our date at the last minute, so I want to make up for it tomorrow.

昨日デートをドタキャンしちゃったので、明日その埋め合わせをしたいんだ。

 

といった表現がありますね。

 

  • ドタキャン:to cancel at the last minute.
  • 埋め合わせをする:to make up for

 

で、埋め合わせまで伝えられたら、がっかり度もちょっとだけカバーできますね。

まとめ

今回は、「病院に行くので休みます」の英語表現について、様々なシチュエーションごとに紹介していきました。

 

こうして見てみると、意外に簡単な単語だけで表現されていますね。

「休む」という行為はきちんと相手に伝えたい表現なので、覚えて使ってみてくださいね!