everyoneとeverybodyの意味の違いを例文で簡単解説!

everybodyとeveryone、同じようで異なる意味を持つ2つの単語について掘り下げます。   あなたは、英語の勉強で英語の勉強でこれはややこしいなとか、どのように使い分けたらいいのかわからないと思ってい […]


Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

everybodyとeveryone、同じようで異なる意味を持つ2つの単語について掘り下げます。

 

あなたは、英語の勉強で英語の勉強でこれはややこしいなとか、どのように使い分けたらいいのかわからないと思っていることはありませんか?

特に似た単語の使い分けははっきりと理解できていないこともあります。

 

今回は「みなさん」というときにつかうeverybodyとeveryoneの違いについてご紹介いたします。

ここでおさらいしてみましょう。


Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

記事は下に続きます。

everyoneの意味

everyoneとeverybodyは、どちらも「みんな」「誰も」という意味で実際似ています。

使い分けとしてeveryoneはeverybody よりもカジュアルという印象があります。

 

学校の英会話教室の先生が、Good morning, everyone. 言っているのをよく耳にしていると思います。

everyoneは、みんな、みなさん、という選択があるとすると、「みなさん」に近いニュアンスで丁寧な印象になります。

 

と言っても、everyoneがフォーマルすぎるというわけではありません。

ちょっとだけ丁寧な印象を与えると言ったところなので、どちらを使ったかで間違えだといったことはないので心配するほどのニュアンスの違いはありません。

 

 

また、後にof+複数単数が来るときはeveryoneは、every と oneの間にスペースを開け「every  one」と表記します。

 

Every one of then liked that movie.
「彼ら全員がその映画が好きだった。」

 

このような使い方ですね!

使い方を例文で解説

「みなさん」は、呼びかけるとき、みなさんはどうなのか、というときに使いますよね。

everyoneは、丁寧な表現という意味では、スピーチでみなさんに呼びかけをするというシーンなら、everyoneを使うといいですね。

 

ここで例文を見てみましょう。

 

ゆーだい

Hello everyone, Nice to meet you.

こんにちはみなさん。はじめまして。

ゆみ

Everyone knows about it.

みながそれについて知っている

たか

Everyone is very nergetic.

みなとても元気だ。

りか

Everyone likes this song.

皆がこの曲が好き。

コウ

Every one of them was glad to hear that.

それを聞いて誰もが喜んだ

エリー

Every one of them attended the meeting.

彼らは一人残らず会議に出席した。

 

「every」がつく名詞は全て三人称単数になります。

everyは、どの〜も、という意味で、個々のものを指す言葉なので、「皆さん」・「誰もが」と全体として訳しますが、一人ひとりを示しているため、三人称単数になるのです。

 

というとややこしくなってしまいますが、とにかくシンプルにevery は三人称単数と覚えておきましょう。

everybodyの意味

everyoneとeverybodyの意味

everybodyは、everyoneと比較すると、カジュアルな表現になります。

仕事のミーティングでの挨拶なら、everyone が好まれますが、友達の集まりになどに参加して挨拶するときなどはeverybodyでいいでしょう。

 

ゆーだい

Hello, everybody!

みんなこんにちは

 

という感じです。

 

  • everyone「皆さん」なら
  • everybodyは、「みんな」

 

ということです。

 

Is everyone here?
「皆さん揃ってますか?」

Is everybody here?
「みんないる?」

 

このニュアンスの違いになります。

everyoneと同様に「三人称単数扱い」になります。

使い方を例文で解説

では、everybody の例文をチェックしてみましょう。

 

リタ

Everybody likes him.

誰もが彼を好き

ゆーだい

Everybody is kind.

みんな親切

ゆみ

Everybody wants to talk to her.

みんなが彼女と話したがっている。

たか

Everybody was at that party yesterday.

昨日はみんながパーティーにいたよ。

りか

Everybody is busy except me.

私以外はみんな忙しい

 

という感じです。

もちろんeveryone に置き換えることもできますが、先ほど説明した通りニュアンスが違う表現になってきます。

everyoneとeverybodyの違いまとめ

今回は、everyoneとeverybodyの違いについてまとめてみました。

 

大きな違いはありませんが、

 

  • everyone = 「みなさん」という意味で比較的フォーマルな言葉
  • everybody = 「みんな」という意味で比較的カジュアルな言葉

 

です。

シーンによって使い分けていきましょう。

 

このような日常英会話でよく使う単語を微妙な使い分けができるようになると、より一層日常会話の幅が広がり英語が楽しくなりますよ!