英語でいただきます・ごちそうさまを表現していきましょう! 日本語では当たり前となっている、食事前後の挨拶 いただきます ごちそうさま ですが、海外ではこの習慣はありません。 ただ […]
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
英語でいただきます・ごちそうさまを表現していきましょう!
日本語では当たり前となっている、食事前後の挨拶
- いただきます
- ごちそうさま
ですが、海外ではこの習慣はありません。
ただ、習慣がない=表現できないというわけではありません。
今回は、いただきます・ごちそうさまを英語で何て言うのかを紹介します!
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Contents
英語でいただきます・ごちそうさまは何て言うの?
- いただきます
- ごちそうさま
日本人ならば、幼いころから教わる言葉であり、どちらも、誰もが知っている表現ですね。
しかし英語では、これらの言葉に相当する、食事に対する決まった日常のあいさつ言葉というものが・・・
実はありません!
そもそものそれぞれの言葉の意味ですが・・・
「いただきます」は、食材の「命」そのものに向けた敬意を
「ごちそうさま」は、作り手への労い、感謝の気持ち
が、それぞれ込められています。
これらの言葉に対する、英語の直訳はありません・・・
ですが、日本語と同じように「感謝」、「労い」といった意味を込めた表現や、様々な場面によって使い分けることのできるフレーズがいくつかあります。
次項から紹介していきますね。
いただきますを英語で言うと…
先ほども述べた通り、「いただきます」の直訳は英語にはありません。
そこで、ここでは、
「食べることを始めるよ!」
という表現と、
「これから食事が出来ることが嬉しい!」
という気持ちを表す表現を紹介していきます。
最も一般的な表現は
「さあ、食べましょう。」
さあ、食事を開始するよ、という合図です。
他には、
「召し上がれ」
という表現があります。
更に、この前にLet’sをつけて、
「さあ、食べましょう」
と使うことができます。
【Dig】は「掘る」という意味の単語ですが、inがくっつくと、
- 「(地面を)掘る」
- 「(仕事などに)専念する」
- 「食べ始める」
という意味を持つのです。
Dig inだけの場合は、
「食べ始めてください」
という命令形ですね。
ただし、これらはとてもカジュアルな表現になります。
そしてこれらの表現には、日本語の「いただきます」のような、食べ物や作ってくれた方への感謝という意味合いは無いです。
ですので、あくまでこれから食事を始めるのだということを、一緒にいる方々と共用するための言葉です。
また、アメリカでは何も言わずに食べ始める場合も多いです。
食事のシーンは、色々な状況が想像できますが、
すでに食べている人に、
Let’s eat! /さあ、食べよう!
では変ですよね(;・∀・)
そんな時は、こう言ってみましょう。
「どれも美味しそうです。」
「素敵な食事を用意してくれてありがとうございます。」
prepare
- 「準備する」
- 「用意する」
といった意味の言葉です。
上の二つの表現は、食卓に並んだ料理や、それらを用意してくれた人への感謝の気持ちを表しています。
これといって決まった表現が無い分、様々な言葉で言い表すことが出来ますね。
ここまで、
- 「食べる」ことの開始を意味する表現
- 「食べることが出来る」ことに対する感謝、喜びを表す表現
を紹介しました。
さて、私の経験談になるのですが、
以前アメリカ人の友人と食事を共にした時のことです。
食卓に食事がそろって、いざ、食べましょう!という時に・・・
彼は突然お祈りを始めました。
時間にしておよそ1~2分程度です。
あまり聞き取れませんでしたが、小声でしばらくしゃべっていました。
お祈りが終わってから、一緒に普通に食事を始めました。
アメリカ人の方の中には、食前に神様へお祈りを捧げる方も多くいらっしゃいます。
そんな時は、少し待ってあげて、お祈りが終わったタイミングで
Let’s eat!
「さあ、食べよう!」
と言って一緒に食べましょう(^^)
英語でごちそうさまを言ってみよう
続いて、「ごちそうさま」の英語表現を見ていきましょう。
この言葉にも直訳はありませんので、
- 「食事を終えることが出来て嬉しい」
- 「お腹いっぱいになることが出来た」
このような意味合いとなる英語をご紹介します。
「とても楽しい食事でした。」
ちなみに、mealは食事という意味です。
「とても美味しかったです」
などの表現がありますね(^^)
ちなみに、どちらも最後にthank you. を付けても良いです。
これで感謝の気持ちをプラスできちゃいます!
また、文の最初にthank youを持ってきて
「美味しい食事をありがとうございます。」
という言い方もできます。
食事がとても素晴らしかったこと、自分が良い時間を過ごせたということを、心をこめて伝えましょう。
他にもいくつか表現があるので紹介します。
・I’m stuffed.
「お腹がいっぱいです」
fullは、満タン
stuffedは、詰まっている状態
をそれぞれ表す言葉です。
どちらの表現も、食事に対する満足感を表しています。
これらは、お腹がいっぱいなのに食べ物を進められた時に、断る時にも使えます。
ここで、少し違った意味の「ごちそうさま」を紹介します。
のろけ話を聞かされて、お腹がいっぱいになってしまったら・・・
と、お腹いっぱいそうな顔をして言ってみてはいかがですか?(笑)
いただきます・ごちそうさまを英語で言おう!
今回は、いただきます・ごちそうさまを英語で言う時の表現を紹介しました。
日本語から英語への直訳はありませんでしたが、どちらの言語でも「感謝」という意味がこめられていましたね。
作り手や料理に対して、感謝して褒めちぎることが大切です。
異なる場所で生まれた言語ですが、「食事」に対する考えの根っこの部分は、案外似ているものだということがわかりましたね。
友人、同僚、お客様など、食事を共にする相手は様々ですが、是非今回の表現を使って、楽しい一時をお過ごしください。