ただいまとおかえりをフランス語で表現していきます!   あなたも忙しい毎日を送る中で、「ただいま」と言って玄関を開け、「おかえり」と言って出迎えてくれる人がいると「家に帰って来たぁ」と安心しますよね。 それは万 […]

ただいまとおかえりをフランス語で表現していきます!

 

あなたも忙しい毎日を送る中で、「ただいま」と言って玄関を開け、「おかえり」と言って出迎えてくれる人がいると「家に帰って来たぁ」と安心しますよね。

それは万国共通だと思います。

 

ところで、フランス語学習者であったら、そんな日常の言葉を、フランス語ではなんと言うのかな?と気になった方も多いと思います。

今回は、フランス語の「ただいま」と「おかえり」の表現を紹介します。

 

記事は下に続きます。

「ただいま」の挨拶をフランス語で表現

実は、フランス語には、「ただいま」に該当する表現はありません。

文化の違いですね(汗)

 

ですが、もちろん、フランス人が無言で帰るわけではないので、近いニュアンスを持つ表現を紹介します。

 

フランス語のただいまの表現
  • Coucou.
    (
    クークー・やぁ、帰ったよ)
  • Coucou.Je suis là.
    (クークー ジゥ スィ ラ・帰って来たよ)
  • Coucou.C’est moi.
    (
    クークー セ モア・僕だよ、帰ったよ)
  • Je suis rentré(e)
    (ジゥ スィ ラントレ・帰ったよ)
  • Je suis revenu(e)
    (
    ジゥ スィ ルヴニュ・帰ったよ)

 

上記のような表現が一般的に使われる表現となっています。

また、特に決まりがあるわけではないので、Bonjour.やBonsoir.などの表現も使う事も可能ですね。

 

Je suis rentré(e)やJe suis revenu(e)は、英語のI’m home やI’m backに該当する表現です。

ぜひ覚えておきましょう!!

 

少し補足しますが、

「文頭のCoucouという表現は何?」

と思われた方も多いはずです。

 

元々は、鳥のかっこうの鳴き声から派生した言葉のようです。

 

赤ちゃんや子供に対して使う事も多いですが、例えば、メールやLineの文頭に、Coucou!の後に相手の名前を入れて親しみを表現するなど、友達や仕事関係の人同士などでも使う言葉です。

 

ですので、ちゃんと該当する訳はありませんが、「やぁ!」「やっほー!」「こんにちは!」などのニュアンスで覚えておくだけで十分です。

あまり考えずに、友達などに使ってみてくださいね!

 

「おかえり」の挨拶をフランス語で表現

「ただいま」と同様、「おかえり」に該当するフランス語の表現はありません。

ですので、

 

  • 「今日1日どうだった?」
  • 「今日は何か良い事あった?」

 

などと聞く方が、フランス人の自然な表現や会話に近いかもしれません。

それでは紹介して行きます。

 

フランス語でのおかえりの表現
  • C’était comment aujourd’hui?
    (
    セテ コマン オジュルデュイ:今日はどうだった?)
  • Ça s’est bien passé aujourd’hui?
    (サ セ ビアン パッセ オジュルデュイ:今日はうまく行った?)
  • Comment s’est passé?
    (コマン セ パッセ:どうだった?)
  • C’était comment ton travail?
    (セテ コマン トン トラヴァイユ:仕事はどうだった?)

 

最後の例文のton travail(君の仕事)の部分を、

 

  • 「学校の授業は?」
  • 「デートは?」
  • 「試験は?」

 

などに言い換えれば、いろんな状況について聞くことが出来るので、とても便利なフレーズなので、是非活用して下さい。

フランス語でただいま・おかえりの気持ちを伝えよう!

今回は、フランス語での「ただいま」と「おかえり」という表現の仕方を紹介しました。

 

「ただいま」、「おかえり」という言葉に関して、全く同じ意味のフランス語の表現はないという事がわかりました。

やはり、それぞれの国の、国民性や文化が言葉に反映されているとういう事ですね。

 

言葉の表現を学ぶ事で、それぞれの国の人々の考え方が見えてきますね!

 

ただ、家に帰った時、ただいま・おかえりの一言が、家族同士の安心にも繋がりますので、ぜひ今日書いた表現を使って、ご家族にただいま・お帰りを伝えて下さいね。

ぜひ次回このサイトに来る際には、

 

リタ

Je suis rentré(e)

帰ったよ

 

と言って、サイトを開いていただければと思います。