フランス語の気持ちが前向きになる名言20選!悲しい時に励ますフレーズを紹介

かっこいいフランス語の名言で、気持ちを前向きにしていきましょう!   落ち込んだり、辛いときには名言が心を支えてくれます。 悲しい気持ちになっている友人を元気にできる、そんな前向きな気持にしてくれるフランス語の […]


Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

かっこいいフランス語の名言で、気持ちを前向きにしていきましょう!

 

落ち込んだり、辛いときには名言が心を支えてくれます。

悲しい気持ちになっている友人を元気にできる、そんな前向きな気持にしてくれるフランス語の名言を紹介していきます!


Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42

記事は下に続きます。

前向きになれるフランス語名言

しばしば映画のタイトルや歌のタイトルになる“C’est la vie”(セ・ラ・ヴィー)「直訳:これが、人生さ」が表すように、人生上り坂があれば、下り坂もあります。

下り坂にいる方、平行線上にいる方、やる気の起きない方へ!

 

フランス語にはこれから紹介する様々な名言やことわざがございますので、前に進む材料にしていただければ、幸いです。

Qui rit guérit.
(キ り ゲり)

意味:「笑っていれば、治る。」

辛いことがあった時、病気にかかった時、暗くならずに笑いを絶やさずにいれば、必ず良くなるというメッセージが含まれています。

日本語でも、「笑う門には福来る」ということわざがありますね!

 

Apres la pluie, le beau temps.
(アプれ ラ プリュイ, ル ボー タン)

意味:「雨の後には、晴れがくる。」

人生、悪いことばかりではありません。

悪いことがあった後には、嬉しいことや楽しいことが起きることもあります。

 

自分を鼓舞する時や、誰かを元気づけたい時に使ってみて下さい!

 

Il n’y a pas d’âge pour réapprendre à vivre.
(イル ニ ヤ パ ダージュ プーる れポンドる ア ヴィーブる.
On ne fait que ça toute sa vie.
オン ヌ フェ ク サ トゥットゥ サ ヴィ.)

意味:「生きることを学び直すのに遅いなんてことはない。」

 

どんな過ちを犯したとしても、失敗したとしても、諦めるのは良くありません。

生きている限り、人生を見つめなおしたり、改心したりすることに遅いということはないというメッセージが込められています。

 

On n’a qu’une vie.
(オン ナ キュンヌ ヴィ.)

意味:「人生は1度だけ。」

決断に踏み切れない時、この言葉に背中を押されることが人生の中で多々あるかと思います!

何かに挑戦する時、自分に”On a qu’une vie!”と言い聞かせてみて下さい。

 

Petit à petit l’oiseau fait son nid.
(プティ タ プティ ロワゾー フェ ソン ニ.)

意味:「鳥は少しずつ巣を完成させる。」

何事も、少しずつを重ねて成果が出るという比喩表現のことわざです。

例えば、学校の受験や会社の昇級、資格取得など、人生の中で「ここぞ」という勝負事がありますが、日々の少しずつの努力が積み重なって、結果に出てくるということです!

 

La nuit porte conseil.
(ラ ニュイ ポるト コンセイユ.)

意味:「夜は助言をもたらす。」

夜に悶々と悩み事を考えてしまうことがありますが、そういうときは一晩良く寝てから考えなさい、というメッセージが込められています。

良く寝てリフレッシュしてから考えると、良いアイデアが浮かぶこともありますよね!

 

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
(パ ドゥ ヌベル, ボンヌ ヌベル.)

意味:「ニュースがないのはいいニュース。」

長い間会っていない友人や、疎遠になってしまった人から、連絡がないと心配になりますよね。

そういう時は、このことわざを思い出してみて下さい!

 

連絡をとる時間もない程、充実した生活を送っているのかもしれません。

 

Il faut de tout pour faire un monde.
(イル フォー ドゥ トゥー プーる フェーる アン モンドゥ.)

意味:「世界を作るためにはすべてが必要.

自分と価値観や意見があわない人がいても、世界は様々な人によって成り立っているという言葉です。

自分とあわない人がいることは当たり前で、そういった人を排除したりするのではなく、認め合うことも必要という意味が込められています。

Un de perdu, dix de retrouvés.
(アン ドゥ ペるデュ, ディ ドゥ るトゥるヴェ.)

意味:「一人失えば、十人見つかる。」

たとえ一人と関係が疎遠になったとしても、その後十人と出会えることができるという言葉です。

彼氏と別れてしまった方や、友人と疎遠になってしまった方を元気付けてくれます!

 

Dans la vie on ne regrette que ce qu’on n’a pas fait.
(ダン ラ ヴィ オン ヌ るグれットゥ ク ス コン ナ パ フェ.)

意味:「人生の中で、私たちはやらなかった時に後悔する。」

この言葉は、4.番で紹介した”On n’a qu’une vie”と似た意味を持ちます。

何もやらなかった/出来なかったら、人生の長い年月の中で後悔してしまうぞというメッセージが込められています。

 

「考えるよりも、行動せよ!」という意味ですね!

 

La joie venait toujours après la peine.
(ラ ジョワ ヴネ トゥジューる アプれ ラ ペンヌ.)

意味:「幸せはいつも苦しみの後に来た。」

この言葉は、2番で紹介した”Apres la pluie, le beau temps”に似た意味を持ちますが、今度は比喩表現ではないことわざです。

苦しみがあってこそ、幸せを感じられるというメッセージも込められています。

 

C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
(セ タン フォるジョン コン ドゥヴィアン フォるジュろン.)

意味:「鍛冶屋になるには、鉄を鍛えながらなる。」

日本語だと、「習うより慣れよ」に近い意味を持つことわざです。

新しいことを始めた時は、上手くいかないことや失敗することもありますが、こつこつと努力を積み重ねれば、最終的にはその道で一流になれるというメッセージが込められています。

 

Va où tu peux, meurs où tu dois.
(ヴァ ウ チュ プー, ムーる ウ チュ ドワ.)

意味:「行けるところまで行き、死ぬべきところで死ね。」

言葉は過激ですが、先のことはわからないのだから、出来るところまでやってみなさいという熱い意味をもっています。

自分を奮い立たせたり、新しいことを始めたりする際に、背中を押してくれる言葉です。

 

Il vaut mieux tomber une fois que toujours chanceler.
(イル ヴォー ミウー トンベ ユンヌ フォワ ク トゥジューる シャンスレ.)

意味:「いつもよろめいているよりも、1度落ちてみる方が良い。」

中途半端なことをしているよりも、やり切った方が良いという意味の言葉です。

自信を持てずに取り組んでいる時や、判断に迷っている時に、この言葉を思い出してみて下さい!

 

On n’est jamais mieux servi que par soi-même.
(オン ネ ジャメ ミウー セるヴィ ク ソワ メーム.)

意味:「誰かに面倒を見てもらうより、自分のことは自分で面倒を見た方が良い。」

誰かに色々相談しても、最後は自分で決断する必要があります。

最後に信じるのは自分だということを気づかせてくれる言葉です。

 

L’adversité doit serrer les nœuds de l’amitié
(ラドゥヴェるシテ ドワ セれ レ ヌー ドゥ ラミティエ.)

意味:「苦境は、友情の絆を強くするに違いない。」

苦しい場面を仲間と乗り越えると、仲が深まりますよね!

仲間と意見が合わなかったり、考えが合わなかったりすることがあるかと思いますが、苦境を共にすれば、仲間の絆が深まるという意味の言葉です。

 

Aime-toi et tu auras des amis.
(エーム トワ エ チュ オら デ ザミ.)

意味:「自分を愛せば、友達はできるだろう。」

自分のことが嫌いだったら、周りの人も寄り付かなくなってしまいます。

自分の良いところ、悪いところを知り、自分を深く理解することで、周りからも信頼され、好かれるようになるというメッセージが込められています。

 

Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
(ヌ るメ パ オ ランドゥマン ス ク チュ プー フェーる ル ジューる メーム.)

意味:「今日できることを、明日に延ばすな。」

日本語だと「善は急げ」や、「思い立ったが吉日」といったことわざがあるように、フランス語でも似た意味のことわざがあります。

やらなければならないことがある時は、この言葉を思い出してみて下さいね!

 

Tout vient à point à ce qui sait attendre.
(トゥ ヴィアン ア ポワン ア ス キ セ アタンドる.)

「待つことを知る人には、すべてちょうどいいときにやってくる。」

焦ることなく時間をかけることができる人は、良い結果を得ることができるという意味の言葉です。

何事も忍耐力が大事ですね!

 

日本語の「急がばまわれ」に近い意味を持っています。

 

 

最後にヴォルテールの前向きになれる詩を紹介します。

ヴォルテールは、幸せになるためには、何が必要なのかというタイトルに対して、いろいろな観点から答えを出しています。

 

皆さんも、自分にとって幸せになるために必要なことを考えるきっかけとして、ヴォルテールの考えを参考にしてみていただければと思います。

悲しい気持ちを吹き飛ばす!フランス語の長いフレーズ

ここからは、少し眺めのフランス語の名言を紹介していきますね。

 

リタ

Il faut penser ; sans quoi l’homme devient,
(
イル フォー パンセ ; サン クワ ロンム ドゥヴィアン,)
Malgré son âme, un vrai cheval de somme.
(
マルグれ ソン アーム, アン ヴれ シュヴァル ドゥ ソム)
Il faut aimer ; c’est ce qui nous soutient ;
(
イル フォー エメ ; セ ス キ ヌ スティアン; )
Sans rien aimer il est triste d’être homme.
(
サン りアン エメ イ レ トりストゥ デートる オンム.)

考えることです。考えなければ、人間は、
人間の魂があるにも関わらず、馬車馬になってしまう。
愛することです。愛は、私たちを支えてくれます。
何も愛せなければ、惨めな人間になってしまいます。

考え、愛する。

当たり前なことですが、気持ちが沈んでいると、こういったアタリマエのことほど忘れてしまうんですよね(汗)

 

リタ

Il faut avoir douce société,
(
イル フォー アヴォワーる ドゥース ソシエテ,)
Des gens savants, instruits, sans suffisance,
(
デ ジャン サヴォン, アンストゥりゅイ, サン シュフィザンス)
Et de plaisirs grande variété,
(
エ ドゥ プレジーる グらンドゥ ヴァリエテ,)
Sans quoi les jours sont plus longs qu’on ne pense.
(
サン クワ レ ジューる ソン プリュ ロン コン ヌ パンス.)

穏やかな社会を持つことです。
博識で教養のある人達では、足りません。
多種多様な楽しい人達がいなければ、
日常は想像以上に長く感じるのです。

いろいろな人がいるから、社会はより良くなっていく。

多様性を尊重する素晴らしい名言です。

リタ

Il faut avoir un ami, qu’en tout temps,
(
イル フォー アヴォワーる アン ナミ, カン トゥ タン,)
Pour son bonheur, on écoute, on consulte,
(
プーる ソン ボヌーる, オン ネクットゥ, オン コンシュルトゥ,)
Qui puisse rendre à notre âme en tumulte,
(
キ プュイッス らンドる ア ノートる アーム アン チュミュルトゥ,)
Les maux moins vifs et les plaisirs plus grands.
(
レ モー モワン ヴィフ エ レ プレジーる プリュ グらン.)

いつでも、友達を持つことです。
友達の幸せのために、話を聞き、助言を与えます。
友達の存在は、私たちの魂に混乱をきたします。
悪い影響は少なく、喜びがより大きくなります。

友達の存在は、本当に大きいですよね。

それは日本でも、フランスでも変わりません。

 

フランス語でも、友達の大切さをしっかりと説いてくれています。

リタ

Il faut, le soir, un souper délectable
(イル フォー, ル ソワーる, アン スペ デレクタブル)
Où l’on soit libre, où l’on goûte à propos,
(
ウ ロン ソワ リーブる, ウ ロン グットゥ ア プろポ,)
Les mets exquis, les bons vins, les bons mots
(
レ メ エクスキ, レ ボン ヴァン, レ ボン モ)
Et sans être ivre, il faut sortir de table.
(
エ サン ゼートる イーヴる, イル フォー ソるティーる ドゥ ターブル.)

美味しい夜食のある夜です。
自由で、そして適宜美味しく頂くことができる時間です。
絶妙な味で、美味しいワインと、楽しい会話があり、
酔う前に、食事を終わりにするのです。

これは、かなりおしゃれな名言!

お酒は程々に、といったところですね(笑)

リタ

Il faut la nuit, tenir entre deux draps
(
イル フォー ラ ニュイ, トゥニーる アントる ドゥー ドら)
Le tendre objet que notre coeur adore,
(
ル タンドる オブジェ ク ノートる クーる アドーる,)
Le caresser, s’endormir dans ses bras,
(
ル キャれセ, サンドるミーる ダン セ ブら,)
Et le matin, recommencer encore.
(
エ ル マタン, るコマンセ アンコーる.)

二枚のシートに包まれる夜です。
私たちの心を愛情でいっぱいにしてくれる肌触りの良いもので、
腕の中で撫でながら、眠りにつきます。
そして朝が来て、再び1日が始まります。

愛情を表すフランス語の名言です。

こういった朝ほど、素晴らしい寝起きはありませんよね。

 

このように、フランス語には、短くても長くても、素晴らしい名言が溢れているんです!

悲しいときには名言で元気を!

今回は、前向きな気持ちになれるフランス語の名言を紹介していきました。

フランス語のことわざや名言は、日本語のことわざに近い意味合いを持っていることも多いですが、歴史を遡っていろいろな意味を持つものがあります。

 

落ち込んでいる時、今後に不安がある時などに、紹介した言葉を唱えて前向きに考えるきっかけになれば嬉しいです!

また、自分だけでなく、周りの人にフランスのことわざや名言を紹介してみて下さい。

 

是非、落ち込んだり悲しかったり、辛いときにもフランス語の名言で前向きな気持を取り戻してみて下さいね!