get upとwake upの意味の違いと使い分け方を例文解説

get upとwake upの違いを解説します。   同じ「起きる」の意味で用いられているget upとwake up。 しかし、そのニュアンスはと言えば微妙に異なってきます。   それぞれの意味の違 […]

get upとwake upの違いを解説します。

 

同じ「起きる」の意味で用いられているget upとwake up。

しかし、そのニュアンスはと言えば微妙に異なってきます。

 

それぞれの意味の違いや使い分けについて、掘り下げてみていきましょう!

記事は下に続きます。

get upとwake upの違い

  • get upは「起き上がる、起床する、立ち上がる」
  • wake upは「目を覚ます、起床する」

 

の意味がそれぞれあります。

どちらも似た意味で、特に起床するという意味は共通しています。

 

get upとwake upは同じような意味ですが、そのコアには違いがあります。

 

  • get up =ベッドから起き上がる。寝ている状態から立ち上がる。
  • wake up=眠っている状態から目を覚ます。

 

上の2つの違いがお分かりでしょうか。

 

get upしていなくてもwake upしている状態があるということ。

つまり、ベッドに横たわっていても、目が覚めている場合があるということですね。

get upの意味

get upには「起き上がる、起床する」という意味があります。

そのコアは「寝ている状態から起き上がる、立ち上がる」という意味です。

使い方を例文解説

例1:夜の会話

ゆーだい

I’ll go to bed. gotta get up super early morning tomorrow.

明日めちゃ早いからもう寝るよ。

ゆみ

Okay good night.

おやすみ~

 

例2:トレーニング

りか

Aren’t you gonna go to the gym?

ジムに行くんじゃないの?

コウ

Well I guess it’d be tomorrow.

あぁ明日からかな。

りか

Come on! Get up from the couch!

さっさと行きなさい!

 

例文1は「朝起きる」、例文2は「ソファから起き上がる」という意味で使われています。

wake upの意味

get upとwake upの使い分け

wake upの意味は「目を覚ます、起床する」です。

そのコアは「眠っている状態から目を覚ます」です。

 

使い方を例文で解説

例文1:モーニングコール

コウ

I can’t miss the plane tomorrow.

明日は飛行機に乗り遅れないようにしないと。

エリー

I’ll wake you up at 7 am.

明日7時にモーニングコールしてあげるわ。

コウ

Oh yeah!? thanks.

まじ!?助かる~。

 

例2:慣れない職場

エリー

They don’t understand I’m trying!

こんなに頑張ってるのになんでわかってくれないの!

たか

You’re not trying. You’re whining. You gotta wake up sweat heart.

頑張ってない。君は泣き言を言っているだけだ。目を覚ましなさい。

 

例文2の「目を覚ます」の使い方がわかるでしょうか。

このように、日本語の「目を覚ます」と同じ意味で使われます。

まとめ

今回は、get upとwake upの違いを紹介してきましたがいかがでしたでしょうか。

 

このように、同じような意味を持つフレーズはそのコアの意味を理解すると違いが分かりやすくなります。

英単語を理解する際は、微妙なニュアンスの違いをしっかり把握してくださいね!