「何卒宜しくお願いします」を、英語で表現していきましょう! 目上の方や商談相手に今後とも宜しくおねがいします、と伝えたい! 日本語ならそんなときは 「何卒宜しくお願いします」 を […]
「何卒宜しくお願いします」を、英語で表現していきましょう!
目上の方や商談相手に今後とも宜しくおねがいします、と伝えたい!
日本語ならそんなときは
「何卒宜しくお願いします」
を使いますよね。
では、英語では?
今回は、何卒宜しくお願いしますの英語表現について詳しく見ていきます。
何卒宜しくお願いしますの英語表現
「何卒宜しくお願いします」は、実は日本語に独特の表現です。
そのため、正確にそのままの意味を持つ言葉は実はありません!!
そのため英語にするときは、単に直訳するのではなく
「このシチュエーションではどんな表現が適切だろう?」
ということを常に考えながら、
「何卒宜しくお願いします」
に相当する表現に置き換えて行く必要があります。
たとえば、新入社員が新しい部署に配属された場合を考えましょう。
おそらく新入社員は短い自己紹介のスピーチをして「何卒宜しくお願いします」でそのスピーチを終わるでしょう。
しかしこれが英語だとどうなるでしょうか?新入社員は同じように短いスピーチをした後、
「何卒宜しくお願いします」
ではなく、
![ゆーだい](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/08/79.jpg)
I’ m very excited to work as a member of this team.
(このチームの一員として働くことにワクワクしています。)
などと続け、
![ゆーだい](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/08/79.jpg)
Thank you.
(ありがとう)
という言葉で締めくくることになるはずです。
実際「何卒よろしくお願いします」には「ありがとう」の意味が含まれていることも多いです。
たとえば比較的簡単な頼みごとした場合、英語では「(何卒)よろしくお願いします」の意味を込めて Thank you (ありがとう)をあらかじめ言ってしまうことも多いです。
![ゆみ](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/03/6dd2b8f0c4820ee8ddb3e514a7ba5768.png)
Could you help me my business report for this week? Thank you very much in advance.
(今週の業務報告書助けてくれません? 宜しくお願いします。)
といった使い方ですね!
更に、全く違うケースを考えましょう。
短期の海外研修旅行などでホームステイをする場合を考えます。
宿泊先のホストファミリーに紹介された場合
「はじめまして。(何卒)よろしくお願いします。」
と日本語なら言うことになるはずです。
しかし、英語ならこのような堅苦しい表現を使いません。
![エリー](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/05/24c9cb70496267274d18fbb88290f8e4.jpg)
How do you do? (あるいはHello! や Hi! など)
I’m looking forward to my stay. (はじめまして、滞在を楽しみにしています。)
というやわらかい表現を使います。
例文で使い方をチェック!
「何卒宜しくお願いします」という日本語のフレーズが登場しそうないくつかの会話を、英語で表現してみました。
自己紹介の結びで使う「何卒宜しくお願いします」
![たか](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/03/fc6fa82d88a9801f2924fb3eeaa366a3.png)
Hello, my name is Jiro Yamada. I’m looking forward to work with these wonderful guys, in the major league baseball team.
(やあ、僕は山田次郎です。メジャーリーグのチームで素晴らしい人たちと働けることを楽しみにしています(ので、何卒宜しくお願いします)。)
別れ際で使う「(引き続き)何卒よろしくお願いします」
![りか](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/03/79abecb9384f2ee46b7c772dd21d35c6.png)
Good-bye, I’m looking forward to meeting you again in Japan, and starting the new business with you.
(さようなら、日本で再び合ってあなたと新しい事業をスタートさせるのを楽しみに待っています(ので、何卒宜しくお願いします)。)
何かを依頼するときに使う「(何卒)宜しくお願いします」
この場合、英語ではThank you など感謝の表現で「(何卒)宜しくお願いします」を表すことが多いです。
![コウ](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/03/f0aefedd502e12519ba665ebed92ba19.png)
Could you please make an Earl Grey tea for me? Without milk and without sugar. Thank you.
アールグレイティー(紅茶の一種)をお願いできます?ミルクも砂糖も抜きで。(宜しくお願いします。)
ビジネスメールで送る場合は?
ビジネスメールを送る場合、最後を
「今後とも何卒よろしくお願いします。」
で締めくくるのがふさわしい場合がしばしばあります。
その場合の代表的な表現として、次のようなものを上げることが可能です。
![エリー](https://eikaiwa-start.com/wp-content/uploads/2019/05/24c9cb70496267274d18fbb88290f8e4.jpg)
Thank you for your continued support.
(今後とも引き続きご支援を何卒宜しくお願いします。)
もちろん、これもそのビジネスメールの内容によりますが。
そしてもちろん
- Sincerely,(敬具)
- Best regards, (敬具)
といった部分に「何卒宜しくお願いします」という意味を含めることも可能です。
まとめ
今回は、何卒宜しくお願いしますの英語表現を見ていきました。
そのため日本語の「何卒宜しくお願いします」あるいは「宜しくお願いします」を英語に訳すためには、
- 日本語で使っているシチュエーションをまず考えて
- 英語ならその場面でどのような言葉を使って表現するか
という二段階のステップを踏んで意訳する必要があります。
よく「日本語脳」「英語脳」という言葉を聞くことがありますが、もし可能なら、最初から英語で考えてしゃべるように(あるいは書くように)努力したほうが、このケースでは良いと言えますね!
日常の気になる英語の豆知識
➡ キュンとくる応援メッセージを英語で伝えよう!lineやメールで男子が喜ぶフレーズは?
➡ best wishesの意味や読み方・使い方を解説!メールでの例文や返信方法、目上に使っていいかを解説!
➡ ゲームで使える英語の悪口英語スラング!悪い意味だから使用は厳禁?
➡ 瓶ビールや生ビール、缶ビールや地ビール、全て英語で表現してみた
➡ 英語で「もう、いやらしいんだから!」「あなたはエッチです」を英語表現してみた