大人の遊ぶを英語で表現していきます! 遊ぶ=play 学校の授業で習い、そのまま覚えている方がほとんどです。 しかし、実は大人になるとこの【遊ぶ】…playは当てはまらないんです! 今回は、大 […]
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
大人の遊ぶを英語で表現していきます!
遊ぶ=play
学校の授業で習い、そのまま覚えている方がほとんどです。
しかし、実は大人になるとこの【遊ぶ】…playは当てはまらないんです!
今回は、大人の遊ぶを英語で表現したいと思います!
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
大人の遊ぶを英語表現!
それでは早速紹介していきます。
今回は、大人の遊ぶの英語表現についてです。
私達の中では、遊ぶ=playですよね。
しかし、実際に大人の遊ぶを英語で表現する際は、playではなく、
【hang out】
で表現することが一般的です(^^)
「hang out」は「遊ぶ」と言っても「play」とは少し違う意味合いになります。
Hang out=
親しい友人と「ぶらぶらする」・「一緒にどこかへ行く」
というイメージです。
ネイティブの若者がカジュアルな感覚で使用する語彙にあたるのが「hang out」になります。
よく海外ドラマや映画の中でもティーンエージャーが、親友や友達を遊びに誘うときに頻繁に使われるのがこの言葉です。
主に使用する場合は、友人や少し気になっている異性(相手)への軽めの誘いで、恋人や年上の方には使用を控える方が良いですね(^^)
例文としては、
- ・Do you want to hang out on Sunday?
(日曜日、遊びに行かない?) - . Let’s hang out again!
(また遊ぼうよ!) - . I just hung out with my friend and went bowling.
(友達とぶらぶらして、ボーリングに行っただけだよ)
とこのような使い方をします。
また、ここで気をつけて頂きたい事が一つ。
実は、大人が「play」を使って誘ってしまった場合、子供っぽい印象を与えてしまったり、場合によってはプレイボーイのような相当危険なイメージを持たせてしまうのです(;・∀・)
ですから、使用をしないように十分注意をして頂きたいと思います。
せっかく誘ったのに場が凍り付く!こんなことになってしまっては大変ですからね・・・
また「hang out」よりもデートに近い意味合いで使われる言葉が
「go out」
です。
異性と外に遊びに行く意味合いで使われることがほとんどです。
We went out a few times.
(私たちは数回遊びに行った)
この例文からお分かり頂けるようにこの場合の「遊ぶ」=「デート」です。
このように日本語で一言「遊ぶ」という言葉でも英語にはこれだけの意味、使われ方があるのは大変!と感じられるかもしれませんが、逆にこれが英語の楽しさかもしれませんね(*´∀`)
子供の遊ぶは?
英語で遊ぶというと「play」をイメージされることが多いと思います。
ですが、実際は、「play」はネイティブスピーカーの子供たちが「遊ぶ」という意味合いで使われます。
Play
=ゲーム・かくれんぼ
といった、子供が普通に遊ぶ感じの言葉になります。
実際に使う例文としては、
・Can I play too?
(私も遊んでもいい?)
・Let’s play hide-and-seek.
(かくれんぼしよう。)
となっています。
どちらも、子供が遊ぶ際に使う言葉ですね(^^)
先程も書いたように、大人が使うと子供っぽい・・・ならまだいいですが、プレイボーイなんて思われる危険性も…
私も含め、男性の方は特に注意して使いましょうね(;・∀・)
ちなみに、子供の遊びとしてかくれんぼを紹介したので豆知識!
かくれんぼの時に日本語で言う
- 「もういいか~い?」⇒「ready or not here I come」
- 「もういいよ」⇒「Ready」
- 「まあだだよ」⇒「Not ready」
と言います。
子供と遊ぶ時に是非、活用下さい(*´∀`)
まとめ
今回は、大人の遊ぶについての英語表現を紹介しました。
私達大人と子供とでは、遊ぶの意味が異なってきますよね。
子供たちの遊ぶは、
- ゲーム
- かくれんぼ
- 鬼ごっこ
など、まさにお遊びです。
一方で、大人の遊ぶと言えば
- 飲み会
- ドライブ
- 街をぶらつく
など、子供たちのそれとは意味合いが異なります。
その違いが、英語では言葉の違いとなって現れているというわけです(^^)
大人の遊ぶの英語であるhang out。
しっかり意識して使いこなしてくださいね!
Hang out
大人の【遊ぶ】
親しい友人と「ぶらぶらする」・「一緒にどこかへ行く」
play
子供たちの【遊び】
Can I play too?
「(私も遊んでもいい?」
日常英語関連記事
➡ 春夏秋冬、四季の英語表記と読み方と覚え方紹介!季節を英語で表現しよう
➡ 曜日の英語表記一覧紹介!スペルや短縮形、読み方・覚え方も解説します
➡ お釣りをください・お釣りはいりませんの英語表現!海外で役立つ言葉
➡ 奢るよ・ごちそうするよの英語表現!奢られたお礼も例文で解説!