厳選した英語のオヤジギャグ7つを紹介します!   思わず笑ってしまうような英語を用いたおもしろギャグの数々。 使えば、会話のキッカケになることも間違いなし!?   詳しく見ていきます。 記事は下に続き […]

厳選した英語のオヤジギャグ7つを紹介します!

 

思わず笑ってしまうような英語を用いたおもしろギャグの数々。

使えば、会話のキッカケになることも間違いなし!?

 

詳しく見ていきます。

記事は下に続きます。

英語のオヤジギャグ7選解説付き!

早速、英語のオヤジギャグを見ていきましょう。

英語だとちょっとわかりにくいこともありますので、解説も付けて詳しく見ていきますね!

 

Why couldn’t the bicycle stand up by itself? It was two tired.

ゆーだい

Why couldn’t the bicycle stand up by itself?

何故自転車は、自分で立つことができなかったの?

ゆみ

It was two tired.

疲れすぎていたから

 

  • 疲れすぎて=too tired
  • 二輪=two tires(自転車は二輪なので)

 

が、かかっていますね。

発音が似ている2つの言葉を用いるのが、英語でのオヤジギャグの基本です。

 

これだけでも分かるかと思いますが・・・日本語も英語も、オヤジギャグは同じくらいのクオリティとなっています(笑)

What do you call the flower on your face? Tulips

ゆーだい

What do you call the flower on your face?

顔についている花ってなんだ?

Tulips

チューリップ

たか

 

  • チューリップ=tulip
  • 唇=two lips

 

をかけています。

これは・・・ちょっと苦しいですね(笑)

Which is stronger Wednesday or Sunday. Sunday

ゆーだい

Which is stronger Wednesday or Sunday.

水曜日と日曜日どっちが強い?

たか

Sunday.

日曜日

 

一見すると、意味がわからない質問と答えですよね。

でも答えはとってもシンプルです!

 

水曜日はweek day(平日)。

つまりweak day(弱い日)となります。

 

 

「week」(週)と「weak」(弱点)をかけた見事なまでのオヤジギャグとなっています。

これは、初めて聞いた時、思わず笑ってしまいましたね(笑)

The one who invented the door knocker got a No-bell prize.

ゆーだい

The one who invented the door knocker got a No-bell prize.

ドアノッカーを発明した人はノーベル賞を受賞した。

 

こちら、一言で完了するタイプのオヤジギャグです。

 

  • ノーベル賞=Nobel prize
  • ベルが無い=No-bell

 

をかけています。

 

 

ちなみに、欧米なら一般的なのですが、ドアノッカーとは、ドアをノックするための道具です。

 

ライオンの口に丸型の金属がついているものが、ドアに付属されているのを見たことがないでしょうか。

これがドアノッカーです。

 

たまに英語の意味はわかっても、ドアノッカーの意味が伝わらないことがあるので、このオヤジギャグを使うときはご注意を(笑)

What did the buffalo say to his son when he left for college?  Bison.

ゆーだい

What did the buffalo say to his son when he left for college?

バッファローは、自分の息子が大学進学で家を去る時に何と言ったか?

たか

Bison.

じゃあな息子よ

 

これは結構古くから言われているやりとりですね。

ちなみに、buffalo=バッファローはbison=バイソンと似た動物ですので、ややこじつけ感がありますが、古典的英語オヤジギャグの一つとなっています。

 

 

  • bison(バイソン)
  • bye son(さよなら 息子)

 

とをかけています。

発音も同じですし、丁度いいのかもしれませんが・・・それなら、最初から

 

ゆーだい

What did the bison say to his son when he left for college?

 

では駄目なのでしょうか?(笑)

What do you call a Mexican who has lost his car?  Carlos.

ゆーだい

What do you call a Mexican who has lost his car?

自分の車を無くしたメキシコ人を何と呼ぶ?

たか

Carlos.

カルロス

 

カルロスは、ラテン系の方に多い名前ですね。

 

  • カルロス=Carlos
  • カーロス=car loss(車を無くす)

 

が、それぞれかかっていますね。

発音・スペルとも似ていて、かつよく聞く名前なので、使いやすいギャグとなっています。

“Elvis is dead,” said Tom expressly.

ゆーだい

“Elvis is dead,” said Tom expressly.

エルビスは死んだとトムは断言した。

 

 

  • expressly=はっきり
  • ex-Presley =かつてのプレスりー

 

をかけていますね。

昔の有名人を活用した、こちらも古典的なギャグの一つとなっています。

まとめ

以上、今回は、英語のオヤジギャグ7選を紹介してきましたがいかがでしたでしょうか。

 

英語のオヤジギャグも日本のものと基本的には同じ構造であることがわかりますね。

 

面白い話・会話のキッカケに最適なオヤジギャグですが、実はわかりやすいシンプルな作りの英文が多く、英語を勉強するのにとても参考になります。

 

是非、使ってみましょう。

案外、大ウケするかもしれませんよ!