「how are you doing」の意味について、例文で使い方を見つつ紹介します。   英語圏の方と会話しているとよく聞かれるのが「how are you doing」です。 海外の方にとっては当たり前の挨 […]

「how are you doing」の意味について、例文で使い方を見つつ紹介します。

 

英語圏の方と会話しているとよく聞かれるのが「how are you doing」です。

海外の方にとっては当たり前の挨拶も、意外と意味がわからない方は多いのが実際の所。

 

今回は、how are you doingの意味や使い方、更にメールで来た時の返事の仕方についても解説します。

記事は下に続きます。

「how are you doing」の意味

how are you doingというと、学生の頃に英語を習い始めたばかりでも使うような文法になりますね。

ただ、一般的によく聞くのはhow are you?だと思います。

 

ともにアメリカの日常会話でよく出てきて、日本人にはなじみのある言葉になります。

 

  • how are you doing
  • how are you

 

両方共ほとんど意味は同じで

 

「調子はどうですか?」

 

という意味になります。

 

「how are you doing」も「how are you」も丁寧な言い方なので、年上や目上の人、年下にまで使うことができます。

ただ、どちらも基本ポジティブな状態の方に聞くときに用いる言葉です。

 

例えば、ご家族を亡くされた方などに「how are you doing?」と聞くのは間違いです。

この場合は、

 

  • I don’t know what to say.
    「なんと言っていいか・・・言葉もありません」
  • I’m so sorry.
    「お悔やみを申し上げます」

 

などの言葉が適切です。

聞かれた方は返答に困ってしまうことが多いので、気をつけましょう。

 

how are you doingの使い方を例文で解説!

相手に対して様子などをうかがう時に使うことができます。

 

How are you doing these day?

「最近どうしてる?」

現在進行形を使っているので、ある程度先や、少し過去の状況を考慮したうえで近況を尋ねる場合に使います。

「こんにちは」以上に気づかいを含む言い方です。

 

また、相手の都合を聞くこともできます。

 

Please let me know how you are doing.

「あなたのご都合を私にお知らせ下さい」

「how are you doing」だけでも「都合はいかがですか?」と聞くこともできるので、上記の例文は丁寧な言い回しになります。

そして、英語圏の方とメールをしたり、お店に行ったりすると、始めに

 

“How are you doing?”
「ご機嫌いかがですか?」

 

と言われることが多々あります。 

このときの意味としては、

 

メールではあいさつ文

お店では軽く「いらっしゃいませ」

 

の意味で使ったりしています。

社交辞令で言っている場合が多いですね。 

 

また、how are you doingのときは相手の時を聞きたいときだけでなく、相手の家族や友達のことを聞きたい時にも使うことができます。

areisにして

 

How is your brother doing?

あなたのお兄さんは元気ですか?

など質問することができる便利な表現です。

 

how are you doingの返事

では、「how are you doing」と聞かれた場合、どのように答えるのが正解なのでしょうか?

 

How are you?と聞かれたらI’m fineと答える。と習いましたよね。

これも間違いではありません。

 

ただ、ネイティブな方がよく使うものとして以下のような言い回しがあります。

 

I’m doing good

「元気にやっているよ」

doing を使った質問にdoing を使って返しています。

文法の統一としてのポイントになります。

 

ちなみに、”pretty“「まあまあ、結構」などをつけるのもありです。

この場合は

 

“I’m doing pretty good”
「結構元気にしているよ」

 

となります。

ほかにも

 

I’m great”「すごい元気だよ」

Not bad”「悪くはないよ」

 

など、状態を伝える言い回しはいろいろとあります。

日本人は

 

  • so so
  • okey

 

などを使いがちですが、どちらかというと後ろ向きな表現として相手に取られてしまいます。

日本語でいうと

 

  • 「あんまり良くはないね・・・」
  • 「不調かな?」

 

といったニュアンスに取られかねません。

 

謙遜は日本人の美徳とも言われますが、海外の方からすると、言葉通りに受け取りマイナスイメージを持たれかねないのです。

そんなに悪くない気分の時・いい気分の時は“good””I’m all right”などポジティブな言葉を選ぶようにしましょう。

 

また、「こんにちは」という意味があるhow are you doingなので、状態を答える必要もありません。

 

“Hey、〇〇”
「やぁ、〇〇」

 

などと相手の名前を返すこともできます。

もちろん名前を呼ばなくても問題はありません。

メールの場合は…

メールでのhow are you doingの場合、日本でいうあいさつ文・前文の扱いになるので、基本的に返事はいりません。

ビジネスメールではなく、友人などとの軽いメールだと

 

Wonderful
「すごく元気だよ!」

 

などと返してもよいかもしれませんが、ビジネスメールの場合はフランクなイメージになってしまうのでやめたほうがいいです。

相手との関係に応じて、上手く返事をしてもらえればなと思います。

 

 

ビジネスメールは、使い方次第で相手方の印象を大きくあげますし、逆に下げてしまうことにも繋がります。

特に大事なのが、仕事を依頼したときなどの挨拶!

 

ビジネスメールの基礎である「何卒宜しくお願いします」の英語表現も調べてみましたので、興味のある方は、ぜひこちらも見ていただければと思います。

⇒ 何卒宜しくお願いしますの英語表現!ビジネスメールでの使い方も解説します

how are you doingの意味まとめ

今回は、how are youと同じように相手の状態をうかがうhow are you doingの意味や使い方について見ていきました。

 

how are you doingで現在進行形を使う意図は、継続中の現在への言及です。

何かに向かって進行中という概念なので、how are youと同じように「こんにちは」という意味はありますが、「こんにちは」以上の気遣いを含む言い方になります。

 

会話ではareを抜いて「how you doing」という人もよくいます。

ネイティブな方ほど使いますが、文法的には間違えています。

 

友達同士や通りすがりの人であれば使ってもかまいませんが、目上の人に使うと失礼になってしまうので注意が必要ですね(^_^;)

なので、友達や親しい人に言う場合は使っても良いでしょう。

 

how are you doingを使いこなせれば、かなりネイティブ気分が味わえるはずです!

ただ、表現的に使う場面が限られてきますので、英語の上級者でないうちは、使うのを控えたほうが無難と言えますね。

 

学生時代に習った言葉でも、ほかの意味を含んでいたりして面白いですね!

知ってる単語から自分の英語勉強のモチベーションアップなどをはかってみましょう(^^)

 

日常の気になる英語の豆知識

➡ スラング英語chill(チル)の意味や発音・例文や使い方も紹介!chill outも解説

➡ 「I guess」の意味やネイティブの使い方を解説!スラング英語や文末にもつける?

➡ 送別メッセージを英語で贈ろう!職場の上司や同僚、先生や仕事相手にも!

➡ what are you doingの意味や例文を紹介!聞かれた時の返事は何?

➡ what ifの意味や使い方を例文で解説!but what if等の派生語も!

➡ イェーイは英語でなんて言う?発音やスペル、使い方を例文で解説

➡ 英語を学ぶ楽しさ、魅力とは?勉強することで発見した面白さとは