こどもの日を英語で表現してみましょう! 日本の行事の中でもとりわけ説明も理解も難しいのがこどもの日。 しかし、海外の子供たちに説明する際などには、英語でしっかりと伝えたいところです。 今回は、 […]
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
こどもの日を英語で表現してみましょう!
日本の行事の中でもとりわけ説明も理解も難しいのがこどもの日。
しかし、海外の子供たちに説明する際などには、英語でしっかりと伝えたいところです。
今回は、英語でのこどもの日の表現方法を詳しくお伝えしていきます。
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Warning: Undefined array key "ad_id" in /home/itiryu5104/eikaiwa-start.com/public_html/wp-content/plugins/quick-adsense-reloaded/includes/shortcodes.php on line 42
Contents
こどもの日(端午の節句)を英語表現!
こどもの日=端午の節句は、日本独自の祝日となっています。
そういった海外にない文化を外国の方に説明するのって、難しいですよね(;・∀・)
今回は、こどもの日を英語で上手にしっかりと伝えるための方法について解説していきます!
こどもの日はどういう日?
キリスト教圏の国では、聖人の名前がついた祝日が多いですね。
それなら聖書に出てくる○○さんにあやかった名前だとか、説明すると思います。
では日本のこどもの日を説明する際にいくつか伝えたいことがあります。
まずは、いつ=when なのかです。
こどもの日は5月5日と決まっていますので、
Children’s Day (子供の日) is on May 5th in Japan.
こどもの日は、日本では5月5日です。
といった感じです。
ちなみに、3月3日のひな祭りを「“Girl’s day” 女の子の日」ということから、”Boy’s Day”という言い方もありますが、ジェンダーフリーの時代ですので、その点も考慮して説明する必要がありますね。
また、端午の節句ともいいますが、その場合は、
Traditionally, it (=Children’s Day) was called Tango no sekku.
昔は端午の節句とも言っていました。
と言うといい感じです。
「“端午”って何?」
って聞かれたときですが、これは日本語で説明するのも、国語の古典分野が得意な人でなければ難しいと思います。
It is a day of cerebration in the old Japanese calendar.
簡単に言うと、昔の日本の暦の中に出てくるお祝いの日だよ。
と言っておきましょう。
日本は独自の祝日が多いため、
「海外の会社と仕事をするときは○○の日なので、祝日だよ。」
と伝えると、
「それは何の日?」
と興味をもたれることが良くあります。
せっかく日本の文化に興味をもってくれたのですから、簡単にでも良いので、教えてあげたいですね。
では次に
「こどもの日は何のためにあるのか?何をする日なのか?」
も伝えたいと思います。
こどもの日は、子供たちの健やかな成長を祝う日ですので、
- 子供の幸せ(Children’s happiness )
- 健康 (health)
- 成長 (growth)
を使って、
we celebrate children’s happiness, their health and growth on this day.
私たちはこの日に、子供たちの幸せやその健康と成長を祝います。
といった言い方をします。
さらにそのお祝いの方法としては、
「鯉のぼりや鎧兜などを飾り、柏餅などを食べる」
ということで、
On Children’s Day , we set up large sized carp streamers, called Koinobori outside the house. Also, we display the Japanese armor and the helmet inside the house.
And we usually eat Kashiwamochi.
「こどもの日に、私たちは、外に大きな鯉のぼりといわれる大きな鯉の吹き流しを飾ります。また、部屋の中には鎧兜を飾ったりします。そして柏餅を食べます。」
これで、こどもの日は“いつ” か “何のための日か” “何をして祝う日か” の説明ができます。
こどもの日の必須アイテムを英語で!
先ほどの例文にもいくつか出てきましたが、こどもの日のアイテムは外国の方にはなじみのないものばかりです。
これも古来より日本人にとっては大切な意味があるものでしたので、一つずつ説明するととてもわかりやすいと思います。
鯉のぼり
鯉のぼりは、大きな鯉の吹き流しという意味で
large sized carp streamers
と言います。
「なぜ鯉を飾るの?」
と聞かれたときには、日本語で詳しく言うと
「これは中国の故事の中に、流れの激しい滝(竜門の滝)を登り切った鯉が竜となり、天に登った「登竜門」の伝説があり、そこから強くたくましく育ってほしいという意味で飾られるもの」
ですが、これでは難しすぎて日本人でも理解が難しいです(笑)
なので、簡単に説明するとして、
The carp streamers have the meaning of strength and success.
鯉のぼりは強さと成功を意味しています。
このようになります。
兜・鎧
鎧兜は、武将が身に着けていた甲冑とヘルメットと言えば、外国の方にもわかりやすいので、
the Japanese armor and the helmet
日本のアーマーとヘルメットです。
と説明します。
こちらは、身を守るという意味合いがありますので、
It has the meaning of protecting children.
それは、こども達を守るという意味があります
といった感じですね。
金太郎
金太郎は、これはもう簡単かつ要点をかいつまんで説明しましょう。
おそらく日本人に説明するのもこんな感じかと。。。
He is an old samurai.
He is very storong and is said to have defeated the demon.
So, we set his dolls so that children like him grow storong and healthy.
「彼は、昔の日本のサムライです。
とても力が強く、鬼を退治したと言われています。
なので、私たちは、子供たちが彼のように強く、健やかに成長するように、彼の人形を飾ります。」
武者人形
武者人形も金太郎と同じような説明です。
有名な日本のサムライという意味で
It is a famous samurai with the Japanese armor and the helmet.
鎧兜を身に着けた有名な日本の武将です。
といった感じです。
柏餅
柏餅などのように日本独自の食べ物は、表記はローマ字表記でかまいません。
漢字を”kanji”と書くのと同じです。
Kashiwa mochi, the rice cake, wrapped in oak leaves and filled with sweet bean paste.
柏餅とは、葉っぱに包んである、あんこが入ったお餅です。
「なんで柏の葉っぱなの?」
と言われたときですが、
柏餅に巻かれている柏の葉は、春の新しい芽が出るまで古い葉を落とさないことから『子どもが成長するまで親が生きている』と言う家系が途絶えないという縁起担ぎです。
これを英語で説明するのはとても難しいと思われますので、
It is a very auspicious food.
それはとても縁起のいい食べ物です。
と言っておきましょう。
などを解説してもらえたらと思います(^^)
英語で簡単にこどもの日を説明しよう!
今回は、こどもの日や端午の節句、それに関する各種アイテムの英語表現を紹介しました!
外国の方に日本の文化を紹介するというのは、あらためて自国の文化を知るという意味で、とても良い経験になります。
今回のこどもの日に関しては、
- いつ
- 何のために
- どのように祝うのか
を説明するととても分かりやすいと思います。
特に日本の武将は海外でも人気ですので、samurai という言葉を使って説明すると、英語圏の方もとっかかりやすいと思われます。
このような感じで、なるべくシンプルかつわかりやすく、紹介してあげて下さいね。
日常の気になる英語の豆知識
➡ 塾講師の英語の教え方!上手く教えられない人に伝えたい5つのコツを解説
➡ 40代でも英語・英会話は独学で学べる!学び直しで丸暗記より効果的な勉強方法を公開!
➡ 昭和の日とみどりの日の英語表記と説明!由来や日にちを英語で解説しよう!
➡ 英語で秒数、分、時間の表現方法!読み方や単位、略語に複数形を解説!
➡ 塾講師の英語の教え方!上手く教えられない人に伝えたい5つのコツを解説
➡ こんばんはを英語で言おう!メールやくだけた表現、略語にネイティブの夜の挨拶を紹介
➡ 5月病を英語で外国人に表現・解説しよう!元気をだしてもらう励ましの言葉も!