こま回しを英語で説明してみましょう!   正月の遊びの定番、こま回し。 日本の伝統文化の一つですよね(*´∀`)   さて、この伝統文化・・・折角なら、海外の方にも説明してみたいと思いませんか? 今回 […]

こま回しを英語で説明してみましょう!

 

正月の遊びの定番、こま回し。

日本の伝統文化の一つですよね(*´∀`)

 

さて、この伝統文化・・・折角なら、海外の方にも説明してみたいと思いませんか?

今回は、こま回しを英語で表現する方法について解説します!

記事は下に続きます。

こま回しを英語で説明してみよう!

「こま回し」といえば、童謡「お正月」にも出てきますね。

 

「こまを回して遊びましょう~」

 

現代は、こま回しで遊ぶ人は見かけることは無くなってきましたが、日本人ならば「こま回し」とはどういうものか、知っていますよね。

日本のこま“独楽“は、およそ1300年前に、中国から渡ってきました。

 

それからどんどん発展し、素材も木製のものから鉄製、プラスチックなど、現代では色々なものがあります。

使用方法は、糸を巻き付けて回転させる、というシンプルなものです。

 

ただ回して遊ぶだけのこともあれば、勝負に使うこともあります。

長く回っていた方が勝ち、という使い方ですね。

 

日本の伝統文化を海外の方へ説明するのも、異文化同士のコミュニケーションの醍醐味でもあります。

何より、さらっと説明出来たらカッコいいですからね!

 

  • では、「こま回し」は英語で何というのか
  • また、「こま回し」を紹介するには英語で何と言えばよいのか

 

これからご紹介させていただきます。

 

コマを回すの英語表現

まず、「こま」を英語で言うと、

 

  • a top
  • a spinning top

 

になります。

 

spinは、「回す」「スピンをかける」という動詞ですので、spinning topで、「回るこま」という意味の表現になります。

 

次に、「こまを回す」は、どう表現するのでしょうか。

このように表します。

 

spin a top
「こまを回す」

 

top「こま」をspin「回す」、という文になります。

 

例えば、

 

Do you know how to spin a top?
「こまを回す方法を知ってるかい?」

 

という風に質問することもできます。

こう言ってから、こまについて説明を始めても良いですね(^^)

 

では、「こま回し」を、説明する表現を見ていきましょう!

 

まずは、

「こま回しって何?」

という表現です。

 

“Koma” is a Japanese traditional spinning top.
「独楽(こま)とは、日本の伝統的なこま回しのことをいいます」

 

この文では、独楽(こま)は日本語なので、英語でのspinning topのことだよ、と説明しています。

続いて、どんな時に使うのかを説明するときの表現です。

 

It is a traditional toy for children played especially during the New year holiday season.
「こまは、伝統的な遊具であり、特にお正月中に子供たちが遊ぶときに使います。」

 

これで、日本のこま回しの説明はばっちりですね!

 

もし、説明してあげた相手が、こまで遊びたそうだったら、

 

Would you like to try it?
「試してみてはいかがですか?」

 

と誘ってみても良いですね。

実際にやり方を見せながら、上手く日本の伝統文化を教えてあげてください。

 

ベーゴマは英語で何と言う?

さて、「こま回し」の英語表現についてここまで説明してきました。

続いては、「ベーゴマ」についての表現を紹介していきます。

 

「ベーゴマ」というと、鉄でできた小さい平たいこまです。

鉄に限らす、プラスチック製など、様々なものが売っていますね。

 

今ではベーゴマは主に鉄製ですが、その昔は貝を使って、糸を巻き付けてこま回しをしていたそうです。

この貝が、バイ貝という種類のもので、英語で

 

Japanese Babylon shell

 

といいます。

「ベーゴマ」の英語は存在しないので、代わりに、

 

“Beigoma” is a spinning top traditionally made of Japanese Babylon shell.
「ベーゴマは、はるか昔はバイ貝で作られていたこまです。」

 

というふうに説明できます。

紹介する際に、実際に友人とベーゴマでバトルしても楽しいですね。

 

Ready go!

で、こま回しをはじめ、勝負が終わったら、

 

You win.
「あなたの勝ちです。」

You lose.
「あなたの負けです。」

 

と勝敗を伝えましょう。

他には、

 

You are a winner. Congratulations!
「あなたの勝ちです。おめでとう!」

 

と言って称賛しましょう(^^)

 

一緒にやってみる、というのもわかりやすい説明の一つになりますね。

相手も実際に日本の文化を肌で楽しめるので、楽しい思い出が出来るはず。

 

まとめ

今回は、「こま回し」、「ベーゴマ」についての英語表現を取り上げました。

 

日本の文化の説明って、自分自身の勉強にもなります。

意外と知らないこと、実際には自分ではできないことも多くあります。

 

実際、私自身、こま回しってとても難しいと思っております。

こまにひもを巻いて、スピンをかけて回すなんて・・・中々経験が必要なことなのではないでしょうか。

 

出来る人はホントすごいです(;・∀・)

これから来るお正月に向けて、少し練習してみるのも良いかもしれませんね。

 

そうすれば、

日本の伝統文化って面白い♪

と相手に思わせることができるはず!

 

是非試してみて下さい!!

 

今日の英単語

「こま」
a top / a spinning top

「こま回し」
Spin a top

“Koma” is a Japanese traditional spinning top.
「独楽(こま)とは、日本の伝統的なこま回しのことをいいます」

“Beigoma” is a spinning top traditional made of Japanese Babylon shell.
「ベーゴマは、はるか昔はバイ貝で作られていたこまです。」

 

日常英語関連記事

➡ 大人の「遊ぶ」を英語表現!hang outとplayの違いとは?

➡ クリスマスのつづり・スペルを紹介!クリスマスイブも英語で表現!

➡ 1月から12月を英語表記!読み方や省略形も詳しく解説!

➡ お釣りをください・お釣りはいりませんの英語表現!海外で役立つ言葉

➡ 奢るよ・ごちそうするよの英語表現!奢られたお礼も例文で解説!

➡ 調子はどうですかの英語表現!丁寧な言い方・ビジネスメールでは何と書く?

➡ so badの意味と使い方!日本人が使わないネイティブの日常英会話!